ایرانشناسی در دانمارک
- تاریخ انتشار:
شناسنامه
ایرانشناسی در دانمارک
نویسنده و مترجم: یس پیتر آسموس (Jes Peter Asmussen)، مترجم منیژه احدزادگان آهنی
سال انتشار: 1389ش.
آخرین چاپ موجود در بازار: 1389ش.
ناشر: انتشارات طهوری
نحوۀ دسترسی: این کتاب در کتابخانۀ ملی ایران وجود دارد. صفحات ابتدایی این کتاب را از اینجا دانلود کنید.
مروری بر منبع (مهمترین سرفصلها)
این اثر ترجمۀ مقالهای از یس پیتر آسموس است که با عنوان زبانشناسی ایران در کتاب دانشگاه کپنهاگ (Københavns Universitet) به چاپ رسیده است. این کتاب اطلاعاتی دربارۀ پژوهشهای ایرانشناسی در دانمارک ارائه میدهد. در این اثر خاورشناسان و کتابها و مقالات مربوط به ایران معرفی شدهاند. به این دلیل که این اثر دربردارندۀ پژوهشهایی در حوزۀ ایرانشناسی در دانمارک است، برگردان عنوان آن تغییر کرده است. در این ترجمه از اثر نام نویسنده و سال انتشار متون ارائه شده که نویسنده در پانوشت آورده بوده، در متن ارائه شده است و توضیحات دیگری نیز در داخل پرانتز به متن اضافه شده است. کتابشناسی اثر نیزکه در مقاله ارائه نشده بود، توسط مترجم و براساس یادداشتهای نویسنده در انتهای اثر اضافه شده است. این اثر در دو بخش اصلی ارائه شده است که با نام کتاب اول و کتاب دوم نامیده شدهاند.
نقدی بر منبع (نقاط قوت و یا ضعف منبع)
کتاب ایرانشناسی در دانمارک از جمله معدود کتابهایی است که به ایرانشناسی در کشور دانمارک پرداخته است از این حیث این اثر ارزشمنداست. در واقع مجموعهای با ارزش از رازهای ایرانشناسی در دانمارک ارائه کرده است که البته به زعم مترجم «کمتر کسی شوقی راستین برای گشودن این آثار دارد». بخشهای باارزشی نیز از سوی مترجم به محتوا افزوده شده است. کتابشناسی آثار ایرانشناسان دانمارکی در بخشی به اثر افزوده شده است که باعث تقویت و غنای محتوای اثر شده است. از سوی دیگر مترجم کتابشناسی آثار خود نویسنده را نیز در انتهای کتاب افزوده است تا هم به شناخت بیشتر نویسنده کمک کند و هم دسترسی به منابع بیشتر امکانپذیر باشد. علاوهبراین، مترجم اطلاعات کتابشناختی آثار نویسنده و آثار ایرانشناسان را نیز با استفاده از منابع موثق و معتبر تکمیل و ارائه کرده است.

