
توماس هاید - Thomas Hyde
توماس هاید (Thomas Hyde) خاورشناس انگلیسی و متخصّص زبانهای شرقی بود. او جزو اوّلین اروپاییانی بود که به اهمیّت آموزش زبانهای شرقی پی برد. او تا زمان ویلیام جونز (William Jones) نامی پُر آوازه داشت.
تولد و درگذشت
1636م. – 1703م.
سوابق زندگی و تحصیل
پدر توماس هاید کشیش بود و بهدلیل تسلّط به زبانهای شرقی، خودش به آموزش پسرش پرداخت. بعد از آن در کالج ایتن (Ethen College) به تحصیل ادامه داد. شانزده ساله که شد به کالج کینگ کمبریج (King's College Cambridge) رفت. در دانشگاه کمبریج زیر نظر آبراهام ویلاک (Abraham Wheelock) که استاد زبان عربی بود، با سرعت بیشتری به یادگیری زبانهای شرقی پرداخت. بعد از یک سال به لندن دعوت شد تا به برایان والتن (Brian Walton) که میخواست یک انجیل چند زبانه بنویسد، کمک کند. در سال ۱۶۹۱م. استاد مسلّم زبان عربی شد. او از استادان زبانهای عربی، سامی و فارسی در آکسفورد بود که در شکلگیری اصطلاح (dualism)، باوری که وی آن را انحراف از دین زرتشتیِ «ارتدکس» (= اصیل) میدانست، نیز دخالت داشت (عدلی، 1396، 75).
او مناظرات بسیاری با کشیش ایرانشناس فرانسوی آنژدوسن ژوزف (Ange de Saint Joseph) داشت. ژوزف سالها در ایران زندگی کرده و یک فرهنگ فارسی نوشته بود که تعداد واژگان طبّی آن بیشتر از سایر لغات بود. هاید آثار زیادی از ادبیّات فارسی به لاتین ترجمه کرد که هنوز منتشر نشدهاست.
سوابق اجرایی و پژوهشی
در سال 1658م. بهعنوان سرپرست کتابخانه بادلیان (The Bodleian Library) منصوب شد. در سال 1665م. مدیر این کتابخانه شد و تا سال 1701م. که به خاطر بیماری نقرس از کارهایش کنارهگیری کرد، در همین سمت باقی ماند.
هاید در سراسر اروپا بهعنوان بزرگترین مستشرق دوران خود مشهور بود. تأثیر وی بر تفکّر دربارۀ ادیان ایرانی تا پس از قرن 18م. ادامه داشت. گزارش هاید از دین زرتشت منبع اصلی مقالۀ زرتشت در فرهنگ لغات فلسفی (Zoroastre” in the Dictionnaire Philosophique) در سال 1764م. بود. کار هاید گذشته از اینکه خلاصهای از ایدههای موجود در مورد زرتشت را بیان میکرد، اثری سرشار از شور و نشاط علمی بود. همانطور که همیشه در ارجاعات اخیر به آثار هاید اشاره شدهاست، وی به دستنوشتههای اوستا دسترسی نداشته و تفسیرهای پهلوی (زند) را مطالعه نکرده بود؛ با اینحال او زرتشت را بهعنوان یک اصلاحگر دینی میشناخت و معتقد بود که زرتشت دربارۀ مسیح پیشگویی کرده و از عزرا و دیگر پیامبران یهود وام گرفتهاست (ایرانیکا).
هاید از اوّلین اروپاییانی بود که به یادگیری زبانهای شرقی پرداخت. او چنان به اهمیّت زبانهای شرقی واقف بود که از یک کشیش یسوعی چینی به نام مایکل شن فو تسونگ (Michael Shen Fu Tsung) زبان چینی را یاد گرفت. هاید به زبانهای فارسی، عربی، ترکی، سریانی، عبری و مالایایی تسلّط داشت و متونی را در زبانهای عربی، فارسی و سریانی تصحیح کرده بود. آشنایی او با فرهنگ ارمنی از طریق ارتباطش با یک ارمنی به نام ژوزف عازار (Joseph Azar) روی داد (ساجدی، 1394، 56).
او با آدام اولئاریوس (Adam Olearius)، پژوهشگر، ریاضیدان، جغرافیدان و کتابدار آلمانی آشنایی داشت و با او مکاتبه میکرد.
آثار
- تاریخ دین پارسیان باستان
- سِد در (The Saddar (Hundred Chapters
- توماس هاید غزل نخست از دیوان حافظ را به زبان لاتین ترجمه کردهاست.
- آداب و آیین مادها Veterum Persarum et Medorum et Parthorum Religions Historia. هاید در این کتاب آداب و آیین مادها، پارسیان و پارتها را بررسی میکند. او این سه قوم را بهخاطر اشتراک نژادی، در بسیاری از ویژگیهای فکری، اجتماعی و معنوی برابر میداند (خدادادیان، 1357، 303).
منابع
- خدادادیان، اردشیر، (1357ش.)، دین اشکانیان، مجلّۀ بررسیهای تاریخی، سال سیزدهم، شمارۀ 2.
- ساجدی، طهمورث، (1394ش.)، بررسی و تحقیق دربارۀ ادوار تکوینی خاورشناسی؛ از فیلولوژی کشیشها و خاورشناسان لائیک تا خاورشناسی علمی و زبانشناسی، مجلّۀ مطالعات ایرانشناسی، شمارۀ 1.
- عدلی، محمّدرضا، (1396ش.)، تاریخ دین زرتشتی از منظر شرقشناسان، مجلّۀ پژوهشنامۀ ادیان، دورۀ 11، شمارۀ 21.
- متی، رودی؛ کدی، نیکی، (1371ش.)، ایرانشناسی در اروپا و ژاپن، ترجمۀ مرتضی اسعدی، تهران: الهدی.
منابع به زبان های دیگر
سایر منابع پیشنهادی به زبان های دیگر
- بدر، عبدالرّحیم، (1404ق.)، اسماءالنّجوم فی الفلک الحدیث؛ اصولها و تطوّرها (القسم الثّانی)، مجمع اللّغة العربیّة بدمشق، المجلّد التّاسع و الخمسون، عدد 2.
گردآورنده
شهناز خرسند ذاکر
آبان 1398ش.
تاریخ آخرین ویرایش
<span>1401-02-09</span>

