برنامه زبان فارسی دانشگاه ایالتی پورتلند

برنامه فارسی دانشگاه پورتلند در گروه زبان‌ها و ادبیات جهان این دانشگاه جای گرفته است. این برنامه که به دلیل اهمیت استراتژیک منطقه و روابط ایالات متحده و ایران، به دانشجویان را برای مشاغلی در حوزه‌های این امکان را می‌دهد که در جستجوی شغل در دولتی، روزنامه‌نگاری و تحلیل سیاسی یا استراتژیک موفق عمل کنند آماده میکند. افزون بر این همچنین، دانشجویان می‌توانند از خدمات مشاوره دریافت کنند وفرصت‌های کارآموزی و بگذرانند. خدمات دیگری که این برنامه ارائه می‌دهد خدمات تدریس خصوصی است. (Portland State University, 2024)
این برنامه فارسی پیش نیاز دوره‌های کارشناسی و کارشناسی ارشد را در زبان دوم را نیز فراهم می‌کندمی‌آورد. (Ibid.).

ایران‌شناسی و زبان فارسی در ارمنستان

کتاب اثر پژوهشی است که به بررسی روابط فرهنگی، تاریخی، و زبانی بین ایران و ارمنستان می‌پردازد. این کتاب با نگاهی تحلیلی، جایگاه زبان فارسی و مطالعات ایران‌شناسی را در ارمنستان بررسی می‌کند و نقش این کشور را به عنوان پل ارتباطی بین فرهنگ ایرانی و جهان قفقاز برجسته می‌سازد. بخش‌های اصلی کتاب، تاریخچه روابط ایران و ارمنستان، زبان فارسی در ارمنستان، مطالعات ایران‌شناسی در ارمنستان، ادبیات تطبیقی و تأثیرپذیری فرهنگی و چالش‌ها و فرصت‌های ایران‌شناسی در ارمنستان هستند.

دومین کتیبه پهلوی کتابی در محوطه نقش رستم کشف شد.

تیم تحقیقاتی به سرپرستی دکتر ابوالحسن نجف‌زاده اتابکی موفق به کشف دومین کتیبه استودان (استخوان‌دان) در محوطه تاریخی نقش رستم شد. این کتیبه که در پشت آرامگاه خشایارشا یافت شده، به رغم آسیب‌های زمانه، همچنان قابل خوانش و ترجمه است. متن کتیبه چنین است: «این دخمک (استودان) مهرگشنسپ انوشه روان [است]؛ بهشت بهرِش (نصیبش) باد». تمرکز استودان‌های دوره ساسانی در دشت مرودشت و اطراف شهر استخر نشان‌دهنده اهمیت آیینی این منطقه برای ساسانیان بوده است. این کشف تازه، اطلاعات ارزشمندی درباره آیین‌های تدفین و باورهای مذهبی دوره ساسانی ارائه می‌کند و بار دیگر بر اهمیت نقش رستم به‌عنوان یکی از مهم‌ترین محوطه‌های تاریخی ایران تأکید دارد.

تحول ترانه‌های سینمای ایران بررسی می‌شود.

برنامه مطالعات ایرانی حمید و کریستینا مقدّم (Hamid and Christina Moghadam Program in Iranian Studies) نشست از ویگن تا گوگوش: تحول ترانه‌های سینمای ایران (1951م. تا 1978م.)( Viguen to Dariush, Delkash to Googoosh: The Evolution of Iranian Cinema Songs, 1951–1978) را برگزار می‌کند. افشین هاشمی، بازیگر، کارگردان، و نمایشنامه‌نویس برجستۀ ایرانی، در این نشست به بررسی تاریخی و اجتماعی-فرهنگی تحول ترانه‌های سینمای ایران از دهۀ 1950م. تا انقلاب اسلامی می‌پردازد. او نشان می‌دهد که چگونه ترانه‌های سنتی آغازین، در طول سه دهه به ژانرهای متنوعی چون پاپ و کلاسیک گسترش یافتند و بازتابی از تغییرات اجتماعی و سیاسی ایران بودند. این نشست در 21 آگوست 2025م./30 مرداد 1404ش. برگزار می‌شود.

انجمن سلطنتی آسیایی بریتانیای کبیر و ایرلند

انجمن سلطنتی آسیایی بریتانیای کبیر و ایرلند، بستری تخصصی پژوهشگران علاقه‌مند به مطالعات آسیایی در حوزه‌های تاریخ، زبان‌ها، فرهنگ‌ها و ادیان آسیا فراهم می‌کند تا با یکدیگر ملاقات کنند و تبادل ایده انجام دهند این نهاد با برگزاری سخنرانی‌ها و سمینارهای تخصصی، امکان تبادل ایده‌های علمی را ایجاد نموده و از طریق تأمین امکانات پژوهشی و انتشاراتی، به پیشرفت مطالعات آسیایی کمک می‌کند (Royal Asiatic Society of Great Britain and Ireland, 2024)

یک کوهنورد شاد

این کتاب روایت زندگی و تجربه‌های کلیفورد هریس (Clifford Harris)، یک کارمند آموزشی و مبلغ مسیحی در ایران دوران قاجار و پهلوی است. روايت زندگی و تربیت خانوادگی کلِیفورد هریس در انگلستان؛ توجهی خاص به ویژگی شخصیتی او، روحیه خدمت‌گزاری و علاقه به سفرهایی پرماجرا در دوران جوانی. این روایت به سفر او به ایران و آغاز خدمتش و گزارشی از مسیر سفر پرداخته و توصیفی از مناظر طبیعی و تجربیات فرهنگی اولیه را ارائه کرده است. آموزش، تعامل با جوانان ایرانی و فعالیت‌های اجتماعی بخش دیگری از کتاب است. کاوش کوهستانی و ماجراجویی یکی دیگر از بخش‌های کتاب است که سفرهای کوهستانی او را شرح داده است. بخش‌هایی از کتاب نیز جلسات دینی، گروه‌های دعا، تأثیر هریس بر هم‌کیشان خو و مبلغان ایرانی و گروه‌های اجتماعی مذهبی در اصفهان و مناطق اطراف را توصیف می‌کند.

قسمت دوم داش اکل به روایت مرجان اجرا می‌شود.

برنامه مطالعات ایرانی حمید و کریستینا مقدّم (Hamid and Christina Moghadam Program in Iranian Studies) قسمت دوم نمایشنامه داش آکل به روایت مرجان اثر استاد بهرام بیضایی را برگزار می‌کند. این نمایش، نوشته و کارگردانی بیضایی، در تئاتر رودا (Roda Theatre) شهر برکلی (Berkeley) اجرا خواهد شد. این نمایشنامه از 1 آگوست تا 10 آگوست 2025م./ 10 مرداد تا 19 مرداد 1404ش. در این سالن اجرا می‌شود. لازم به یادآوری است قسمت نخست این نمایش در 2024م. برگزار شده بود.

نمایشگاه نقشه‌های تاریخی خلیج فارس برگزار شد.

نمایشگاه نقشه‌های تاریخی خلیج‌فارس با عنوان «ایرانِ ما» روز چهارشنبه ۱۰ اردیبهشت ۱۴۰۴ ش./ 30 آوریل 2025م. در کتابخانه و موزه ملی ملک افتتاح شد. این نمایشگاه که به مناسبت روز ملی خلیج‌فارس برگزار شده، با حضور اسماعیل بقایی، سخنگوی وزارت امور خارجه و جمعی از فرهیختگان گشایش یافت. در این نمایشگاه، ۱۴ نقشۀ تاریخی نادر از خلیج‌فارس، متعلق به سده‌های هفدهم تا نوزدهم میلادی به نمایش درآمده است. این نقشه‌ها که توسط نقشه‌نگاران اروپایی در فاصله سال‌های ۱۶۵۴م. تا ۱۸۳۱م. ترسیم شده‌اند، گواهی روشن بر اصالت نام «خلیج‌فارس» به شمار میآیند.

گروه ایران‌شناسی دانشگاه اتووش لوراند مجارستان

گروه ایران‌شناسی مؤسسه شرق‌شناسی دانشگاه اتووش لوراند مجارستان به آموزش در زمینه‌های زبان فارسی، ادبیات،‌ تاریخ و دستور زبان، تاریخ، تاریخ علم و هنر و اسلام شیعی می‌پردازد ((Department of Iranian Studies Eötvös Loránd University, 2024).

سفرنامه جنوب ایران

این کتاب ترجمه‌ای از سفرنامه‌ای است که دو جهانگرد اروپایی به نام‌های دوهوسه و بابن نوشته‌اند. محمدحسن اعتمادالسلطنه – وزیر معروف دربار ناصری و از رجال دانشمند قاجار – این اثر را به فارسی ترجمه کرده است. ترجمۀ این اثر به دستور ناصرالدین شاه انجام شده است و مترجم توضیحاتی به نوشته‌های نویسنده‌ها افزوده است. این اثر نگاه نویسنده‎ها را به چالش کشیده است. نخست مسیر سفر را از شوشتر به تصویر کشیده است، سپس سفر به شهرهای دیگر آمده است. پس از آن ویژگی‌های مردمان بومی، لباس‌ها، گویش‌ها و آداب و رسوم، بنادر مهم تجاری، صادرات و واردات، و ارتباط با کشورهای همسایه، مناظر طبیعی، آب‌وهوا، و منابع آب و پوشش گیاهی آمده‌اند. هرجا که مترجم نکته‌ای به اصل کتاب افزوده با مترجم گوید آغاز کرده است. کتاب تصاویری از سفر را نیز به همراه دارد. اعتمادالسلطنه به‌عنوان مترجم و کارگزار رسمی دولت قاجار، حین ترجمه گاهی توضیحاتی درباره اصطلاحات محلی، تاریخچه مناطق و حتی دیدگاه‌های سیاسی خود را افزوده است. این توضیحات برای پژوهشگران ایران‌شناسی ارزش ویژه‌ای دارد، زیرا نگاهی از درون ساختار حکومتی قاجار را نشان می‌دهد.

خانه مشرق‌زمین و مدیترانه ژان پویلو

خانه مشرق زمین و مدیترانه ژان پویلو یک سازمان پژوهشی است که دانشگاه‌های دانشگاه لومیر لیون 2 (Lumière Lyon 2) و مرکز ملی پژوهش‌های علمی فرانسه (National Centre for Scientific Research (CNRS)) و همچنین دانشگاه‌های کلود برنار لیون (Claude Bernard Lyon 1)،‌ ژان مولن لیون (Jean Moulin Lyon)،‌ ژان مونه (Jean-Monnet) و آکس مارسیل (Aix-Marseille) بر فعالیت‌های آن نظارت دارند. زمینه‌های پژوهشی این سازمان جوامع باستانی در تمامی جنبه‌های آنها،‌ از پیش از تاریخ تا دوران قرون وسطا است و مناطقی همچون کشورهای مدیترانه،‌ خاورنزدیک و خاورمیانه و همچنین سرزمین‌های متروپولیتن را در خود گنجانده است. (House of the Orient and the Mediterranean Jean Pouilloux, 2024).
این سازمان از توسعه پروژه‌ها و محورهای استراتژیک با هدف تشویق پرداختن به مسائل جدید و همچنین توسعه ابزارها و منابع برای جامعه علمی، حمایت می‌کند. همچنین این مرکز اقدامات در پیوند با ترویج وانتشار دانش را پشتیبانی می‌کند. (Ibid.).

فروغ انجمن

محتوای کتاب دربردارنده مجموعه‌ای از سخنرانی‌های برگزیده اعضای انجمن دانش‌پژوهان ایران به مناسبت سی‌امین سالگرد تأسیس انجمن (1358ش./1388ش.) است. کتاب شامل سخنرانی‌های مختلف با موضوعات متنوع است. برخی از موضوعات ذکر‌شده عبارت‌اند از اندیشه‌های کوانتومی مولانا، صدور نخستین اعلامیه حقوق بشر در تاریخ جهان، عرفان چیست و عارف کیست؟ انرژی خلاقه هنر، و دانستنی‌هایی درباره موسیقی.

گروه میراث فرهنگی دانشگاه بولونیا

گروه میراث فرهنگی دانشگاه بولونیا، از جمعی از پژوهشگران از رشته‌های مختلف که در سایرِ گروه‌ها همچون تاریخ و تمدن مدیترانه، ادبیات،‌ باستان‌شناسی، موسیقی، هنر، کتاب و آرشیو، سیاست و محیط زیست، تدریس می‌کنند، تشکیل شده است. این گروه می‌کوشد از مرزهای سنتی فراتر رفته و به موضوع بزرگ میراث فرهنگی و طبیعی از دیدگاه میان‌رشته‌ای بنگرد. (University of Bologna, 2024).
مطالعات ایران در این گروه به پژوهش در متون و اسناد پدید آمده از سوی تمدن‌های ایران باستان، قرون وسطی و مدرن انجام می‌شود و مطالعات زبانی، تاریخی و تاریخی- مذهبی در مورد جهان ایرانی در گسترده‌ترین مفهوم خود را دربرمی‌گیرد. پژوهش‌های انجام شده در این گروه، به فرهنگ ادبی، مادی،‌ مستند و هنری تمدن ایرانی مرتبط است و برای این کار رویکردی میان‌رشته‌ای را به کار گرفته‌اند که روش‌ها و ابزارهای زبان‌شناسی، تاریخ ادیان را با علوم اجتماعی، انسان‌شناسی و باستان‌شناسی را با هم می‌آمیزد. هدف از پژوهش‌های میان‌رشته‌ای در این زمینه، بازسازی حافظه فرهنگی جهان ایرانی از دوران باستان تا دورة معاصر است. پروژه‌های ایران‌شهر و مأموریت باستان‌شناسی در ایران از نمونه پروژه‌های این گروه است. مأموریت باستان‌شناسی در ایران منطقه پرسپولیس، پارک باستان‌شناسی و فارس جنوبی، منطقه یونسکوی فیروزآباد را در خود جای داده است. (Ibid.).