حدیث شرقشناسی: شرقشناسی در مقابل غربشناسی
این اثر حاصل تلاشها و تعمق نویسنده و برگرفته از رساله دکترای او است. عنوان اصلی کتاب شرقشناسی در برابر غربشناسی با زیرعنوان تصاویر ادبی و فرهنگی فرانسه و ایران پس از انقلاب اسلامی است که در ترجمه و با نظر مترجمان عنوان حدیث دیگران از بیت معروف مولانا انتخاب شده است. این اثر بهطور کلی به مفهوم شرقشناسی پرداخته است. کتاب در پنج فصل اصلی ارائه شده است. پس از مقدمة نویسنده و مترجم و پرداختن به تصویر یا بازنمود آن دیگری، صورتبندی روابط متقابل ایران و فرانسه انجام شده و سپس روش کار و چگونگی انتخاب منابع و مراجع شرح داده شده است. فصل نخست این اثر با عنوان پرسشی نوشته شده است. پرسشی که اینجا مطرح شده است این سؤال است که چگونه میتوان ایرانی بود؟ در عنوانهای زیر این فصل بررسی شرقشناسی معاصر فرانسوی، رمانهای تاریخی شرقشناسی، و سفرنامهها و آثار سفرنامهای آمده است. فصل دوم به تصویر ایران در متون و نوشتههای فرانسوی اختصاص داده شده است، تصویر انقلاب 1357ش. در روزنامه لوموند، کتابها و متون ژورنالیستی به قلم ایرانیان، رمانهای تعلیمی، ضدروایتها درباره ایران، و زندگینامه رنج یا رنجنامهنویسی عناوینی هستند که از طریق آنها نویسنده تلاش کرده تصویر ایران را در متون و نوشتههای فرانسوی نشان بدهد. عنوان فصل سوم، شیطان کوچک، رویکرد متون ایرانی به فرانسه است که در آن تصویر فرانسه به عنوان مهد اندیشه و هنر، نقش ترجمهها، مقابله با تصویر مثبت فرانسه در متون داستانی و غربشناسی سنتی در روایتهای فارسی آمده است. فصل چهارم اثر ادبیات فارسی در غرب (فرانسه) را بررسی کرده است. ادبیات در تبعید عنوان مهمی است که در این فصل به آن پرداخته شده است. فصل پنجم به دیگری پرداخته و با عنوان غلبه بر دیگری بودن، متون تلفیقی فرانسوی و فارسی به درهمآمیختگی و تلفیق در متون فارسی و فرانسوی پرداخته است. پس از پنج فصل اصلی نیز یادداشتهای مقدمه، فصل نخست، فصل دوم، فصل سوم، فصل چهارم و فصل پنجم آمده است. فهرست منابع و نامنامه هم در انتها آمده است.






