جایزه ترجمه ادبی محمد حبیب به بهترین مترجم اعطا شد .

دپارتمان زبان‌ها و فرهنگ‌های خاورمیانه دانشگاه واشنگتن(UW Department of Middle Eastern Languages and Cultures (MELC)) جایزه ادبی ترجمه غیرفارسی محمد حبیب را به بهترین مترجم رمان‌های فارسی اعطا می‌کند. این جایزه که با حمایت بنیاد یادبود محمد حبیب اعطا می‌شود، زیرنظر آریا فانی و الهه امیدیار میرجلالی انجام می‌شود. این جایزه در سال 2023م. پس از بررسی بیست اثر ترجمه شده از فارسی به انگلیسی از کشورهای ایران، افغانستان و سایر کشورها، به ترجمه میشل کوی (Michelle Quay) از رمان معاصر همنوایی شبانه ارکستر چوب‌ها اثر رضا قاسمی اعطا شد.

فولژانس فرنل Fulgence Fresnel

فولژانس فرنل Fulgence Fresnel شرق‌شناس و دیپلمات فرانسوی است. وی به دلیل عملیات گستردۀ باستان‌شناسی در تمدن‌های آشور و بابل و نیز رمزگشایی کتیبه‌های آموریتی بابلیان برای نخستین بار شهرت یافته است. تسلط وی بر انواع زبان‌ها و گویش‌های عربی او را به پژوهشگری موفق در حوزۀ زبان‌شناسی نیز بدل کرد.

راهنمای تحقیقات ایرانی

مرکز بررسی و معرفی فرهنگ ایران در راستای معرفی پژوهش‌های ایرانی، سفارش نگارش کتابی را به ایرج افشار داد که علاوه بر سوابق پژوهش‌ها، به فهرست مراکز و مؤسسات و افرادی که با ایران‌شناسی سروکار دارند نیز بپردازد. این اثر دربردارندۀ پژوهش‌های مربوط به ایران در زبان‌ها و در زمان‌ها و در کشورهای مختلف است. علاوه‌براین، این کتاب فهرست‌های راهنمایی از منابع و مراجع، مجامع و مجلس‌ها، افراد و هیئت‌ها، کتابخانه‌ها و مجموعه‌ها، مجله‌ها و نشریه‌های مربوط به این رشته را نیز در بردارد. کتاب در هشت فصل منتشر شده است. فصل اول به منابع مهم تاریخ شرق‌شناسی پرداخته است. در فصل دوم تاریخچۀ ایران‌شناسی در زبان‌های مختلف بررسی شده و فصل سوم مؤسسات تحقیقی و دانشگاهی توجه کرده است. فصل چهارم این اثر ایران‌شناسان را در سه دستۀ ایرانیان، صاحبان اسامی اسلامی و صاحبان نام‌های اروپایی ارائه کرده است. در فصل پنجم مجلات، نشریه‌ها و مجموعه‌های مربوط به ایران‌شناسی معرفی شده است. فصل ششم اثر مجالس و مجامع علمی و تحقیقی این حوزه را معرفی کرده است. فصل هفتم مراکز نگاهبانی و پخش کتاب شامل کتاب‌فروشان و کتابخانه‌ها را فهرست کرده است و در فصل هشتم کتاب‌شناسی‌ها آمده‌اند. تکلمه و استدراک و فهرست دو بخشی هستند که به عنوان ضمیمه به اثر اضافه شده‌اند.

مؤسسه برکات

مؤسسه برکات مؤسسه خیریه بین‌المللی غیرسیاسی، غیرمذهبی، غیرفرقه‌ای و مستقل است که در انگلستان مستقر است. این مؤسسه با هدف تربیت، آموزش و توانمندسازی نسل‌های جدیدی از متخصصان متعهد به حفظ میراث جهان اسلام و حمایت و پرورش رشد حرفه‌ای آن‌ها تأسیس شد. بسیاری از دریافت‌کنندگان کمک مالی مؤسسۀ برکات امروزه متخصصان و دانشگاهیان برجسته در حوزۀ میراث جهان اسلام هستند. در واقع بسیاری از آن‌ها ترکیبی از مهارت‌ها را به دست می‌آورند و از رویکرد میان‌رشته‌ای برای حفظ میراث بهره می‌برند. مؤسسۀ فرهنگی آقاخان (Aga Khan Trust for Culture) و مؤسسه الاصفری (Asfari Foundation) از جمله مؤسساتی هستند که با مؤسسه برکات همکاری می‌کنند. (Barakat Trust, 2023).

راهنمای پژوهشگران و مراکز پژوهشی هند در زمینۀ تحقیقات ایرانی-هندی

این اثر که راهنمایی برای پژوهش‌های حوزۀ هند و فارسی است دارای دو بخش مجزا است. بخش اول به محققان اختصاص دارد و در بخش دوم فهرستی از مؤسسات در زمینۀ مطالعات هند و فارسی در هند آمده است. بخش اول شامل فهرستی از دویست و بیست و یک محقق به ترتیب حروف الفبا به همراه کتابشناسی منتخب برای هر یک از آنها در فهرست است. بخش دوم صد و بیست و چهار مؤسسه را فهرست کرده است.

مؤسسه ملی زبان‌ها و تمدن‌های شرقی

مؤسسه ملی زبان‌ها و تمدن‌های شرقی، مؤسسه آموزشی و پژوهشی در پاریس است که پیشنهاد آموزش در زبان‌ها و تمدن‌های شناخته شده را ارائه می‌کند. آموزش‌های مربوط به اینالکو بیش از صد زبان زندۀ دنیا را در سطح کارشناسی تا دکترا در برمی‌گیرد. این مؤسسه در حوزۀ زبان‌های اروپای مرکزی، شرقی، خاورمیانه، آسیا، اقیانوسیه، آفریقا، آمریکا تدریس و پژوهش می‌کند. همچنین تاریخ، جغرافیا، نهادها، زندگی سیاسی، اقتصادی و اجتماعی کشورهای مختلف را بررسی می‌کند. (National Institute of Oriental Languages and Civilizations, 2023)

نشست انسان ایرانی بر بنیان شاهنامه در خانه رخداد و تجربه گلابتون برگزار شد.

خانه رخداد و تجربه گلابتون، نشستی تحت عنوان "انسان ایرانی بر مبنای شاهنامه" برگزار کرد. این نشست در تاریخ 20 تیرماه 1402 ش. برگزار شد و دکتر سامان قاسمی به بررسی «ویژگی‌های کیهان ایرانی در شاهنامه» پرداخت. او همچنین موضوعاتی چون«مفاهیم بنیادین کیهان‌شناسی ایران»، «تعریف انسان و نقش او در کیهان ایرانی»، «مفاهیم رستگاری»، «نژاد»، «گوهر»، «هنر»، «خرد» و «داد» و «دهش» را مورد بحث و بررسی قرار داد. حضور در این نشست با پرداخت هزینه و ثبت‌نام انجام شد و شرکت‌کنندگان گواهی شرکت دریافت کردند. این نشست به صورت آنلاین برگزار شد.

سنگ‌نگاره ساسانی به ایران بازگشت.

سنگ‌نگاره ساسانی که در سال 2016م./ 1395ش در بریتانیا توقیف شده بود، 7 تیرماه 1402ش. به ایران بازگشت. این اثر که یک سنگ‌نگاره مربوط به دوره ساسانی است، با اقدام و پیگیری‌های وزارت میراث‌فرهنگی، گردشگری و صنایع‌دستی و وزارت امورخارجه، وارد ایران شد. پس از طی مراحل مورد نیاز، سنگ‌نگاره در 19 تیرماه 1402ش. در موزه ملی ایران به نمایش درآمد. این اثر تاریخی در سال 1988م. و در زمان جنگ به صورت قاچاق وارد کشور امارات شده و در سال 2006م. از کشور امارات خارج شده است. البته زمان دقیق خروج این سنگ‌نگاره از ایران مشخص نیست، اما با توجه به زمان ورود آن به امارات که مصادف با ۱۳۶۷ش. است، به احتمال زیاد این اثر در زمان جنگ تحمیلی به شکل غیرقانونی از کشور خارج شده است.

سخنرانی گنجینه‌های هرات در حوزۀ نسخه‌های خطی نظامی در مؤسسۀ ایران‌شناسی بریتانیا برگزار شد.

مؤسسۀ ایران‌شناسی بریتانیا (British institute of Persian studies) سخنرانی آنلاینی در حوزۀ نسخه‌های خطی نظامی برگزار کرد. این سخنرانی که در 12 جولای 2023م. / 21 تیر 1402ش. به‌صورت آنلاین برگزار شد نسخه‌های خطی نظامی را را با یکدیگر مقایسه کرد. باربارا برند (Barbara Brend) ، دانش‌آموختۀ هنر اسلامی و باستان‌شناسی از دانشکدۀ مطالعات شرق و آفریقای لندن (School of Oriental and African Studies, London) و پژوهشگر مستقل، در این سخنرانی در حوزۀ نسخه‌های خطی نظامی سخنرانی کرد.

ایران از نظر خاورشناسان

کتاب ایران از نظر خاورشناسان تلاش می‌کند تا پژوهش‌ها یا عقاید گروهی از دانشمندان عالم غرب نسبت به ایران را نقل کند. این کتاب از تألیفات و آثار شانزده نفر از خاورشناسان غربی که اکثراً آمریکایی یا آلمانی هستند برای نقل دیدگاه خاورشناسان غربی استفاده کرده است. محتوای کتاب در قالب پنج فصل ارائه شده است. در فصل اول به تاریخ و تمدن ایران پرداخته شده و در قسمت اول این فصل خلاصه‌ای از کل تاریخ ایران ارائه شده است. فصل دوم کتاب مربوط به دین و آئین ایران است که از آثار ایران‌شناسان مختلفی برای توصیف آن استفاده شده است. فصل سوم به هنرهای زیبای ایران می‌پردازد و فصل چهارم روان‌شناسی و جامعه‌شناسی ایران را در برمی‌گیرد. فصل پنجم نیز اقتصاد و سیاست ایران را از دیدگاه خاورشناسان بررسی می‌کند.

مؤسسه ایران‌شناسی دانشگاه گئورگ- آگوست گوتینگن

مؤسسه ایران‌شناسی گوتینگن، با تمرکز بر پژوهش در حوزه‌های تاریخ و فرهنگ هند و پارس، دوره‌های کارشناسی و کارشناسی ارشد برگزار می‌کند. این دوره‌ها برای آموزش زبان، بازکردن مسیرهای پژوهشی و مشاغل غیرآکادمیک برای فارغ‌التحصیلان اهمیت زیادی قائل هستند. دوره‌های مربوط به کارشناسی به زبان آلمانی و دوره‌های مربوط به کارشناسی ارشد به زبان انگلیسی برگزار می‌شود. علاوه‌براین، کتابخانه ایران‌شناسی مجموعه بسیار مفیدی در حوزه ایران پیش از اسلام و زبان‌شناسی ایرانی ارائه می‌دهد. خود مؤسسه نیز مجموعه‌ای فیلم‌های ایرانی را در خود جای داده است. (Institute of Iranian Study, George- August universitat Gottingen, 2023)

ناتنئل بلَند Nathaniel Bland

ناتنئل بلَند (Nathaniel Bland) ایران‌شناس انگلیسی است که او را به عنوان کتابشناس می‌شناسند و مجموعۀ او از نسخ خطی فارسی، عربی و ترکی بسیار منحصربه‌فرد است. علاوه براین او ترجمه‌هایی نیز از آثار ادبیات فارسی ارائه کرده است نمونه‌ای از این آثار مخزن الاسرار نظامی است که از سوی او ترجمه شده است.

کتیبه فارسی شیر شمشیر به دست در ارمنستان کشف شد.

کتیبه فارسی شیر شمشیر به دست در کنار شمایل حضرت علی (ع) در یکی از روستاهای ارمنستان کشف شد. محققان این نقش شیر شمشیر به دست را به دوره فتحعلی‌شاه قاجار که به ۲۰۰ سال پیش اختصاص دارد، منسوب می‌دانند. این کتیبه در بقایای مسجدی تاریخی در یکی از روستاهای ارمنستان در کنار یک کتیبه عربی، یک کتیبه فارسی دیگر و یک نقش برجسته کشف شده است. وجود این کتیبه نشان‌دهندة از حضور شیعیان ایرانی در ارمنستان است. در آینده نشستی در مورد این کشف برگزار خواهد شد.

چهاردهمین جشنوارۀ بین‌المللی فارابی برگزار شد.

چهاردهمین جشنوارۀ بین‌المللی فارابی با هدف شناسایی استعدادهای برتر داخلی و خارجی، آثار و نظریه‌های برتر در تمامی رشته‌های علوم انسانی و اسلامی برگزار شد. در بخش بین‌الملل این جشنواره آثار مربوط به سه حوزۀ ایران‌شناسی، اسلام‌شناسی و علم دینی بررسی شدند.